Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
  le blog kodamian

Correction ( en rouge ) de l'article sur les phrases en wallisien .

29 Août 2009, 14:37pm

Publié par kodamian

J'ai eu un certain nombre de commentaires très sympathiques sur mon article concernant des phrases en wallisien. J'ai essayé d'apporter ici quelques corrections . Mais il est très difficile d'être  irréprochable dans la grammaire et surtout dans l'orthographe, dans la mesure où il n'existe pas encore un véritable consensus quant à l'écrit . C'est pourquoi la création d'une académie des langues vernaculaires, wallisiennes et futuniennes, serait la bienvenue pour permettre d'adopter de façon définitive et sans contestation un " modèle unique " .



Je n’ai pas eu le temps de faire le repas, car j’ai dû aller à l’hopital.
i didn't have time to prepar the diner, because i had to go to the hospital.
 

Ne'e mole ma'u hoku temi kai mea kai, he ne'e tonu kau alu ki lopitali
 
Je suis pressé, aide-moi à ranger la maison

i am hurry, help me to clean the house.

Kuau fakavilivili, tokoni mai mua ki te fakama'a o te api.

 
La voiture est en panne, il faut que j’appelle Jean pour qu’il l’emmene à Mata-Utu.
The car is broken, i have to call Soane to bring it to Mata Utu
 
Kua mate taku motoka. E tonu kau pau'i kia Soane kena ave ki Mata-Utu.

Où peut-on acheter des livres à Mata-Utu ? je ne sais pas.
 
Where is it possible to buy books in Mata-Utu ? I don't know.

Ko fea la e lava  too ai  haku'u  tohi  i Mata-Utu ? Mole au iloi au.

Je voudrais aller à l’ilôt demain,
 
I want to go to the " motu " tomorrow.
 
E au fia alu ki motu apogipogi,

 
L’infirmière m’a dit que la piqûre ne fait pas mal , mais j’ai peur.
The nurse told me that the injection is painfull, but i am afraid.
 
Ne'e ui mai ete fafine faifaito'o takoa e mole mamahi te foi huki ia, kae au mataku.

 
Le docteur a dit aux enfants qu’il fallait faire attention aux moustiques.
 
The doctor told the children that they have to take care of the mosquitoes.
 
 Ne'e ui age ete toketa ki teu tamaliki ke tokakaga ki te namu.

Les enfants avaient faim après la classe. Alors ils sont allés au magasin acheter des gateaux et des bouteilles d’eau.
 
The kids were starving after class. Then they went to the store to buy cookies and bottles of water.

Ne'e kua fia kakai teu tamaliki ite hili ako ; pea ne'e natou olo ai kite koloa o to'o te'u keke mo te'u hina vai.

 
Le grand-père de marie est tombé et s’est cassé la jambe. Je dois aller le voir à l’hopital, mais avant, je dois préparer le umu.
 
Maria's grandfather felt and broke his leg. I have to go to the hospital to see him, but before, i have to prepare the umu. 

Ne'e toka te kui tagata a Malia pea fasi tona vae.  E tonu kau alu ki lopitali o faka siosio kiai , kae e tonu mua ke  fai haku umu.

J’ai oublié de te dire que Tosi avait téléphoné. Elle ne rentrera pas ce soir à la maison. Elle restera à Vailala.
 
I forgot to tell you that Tosi gave a phone call. She will not be back tonight at home. She will stay in Vailala.

Ne'e galo foki kau ui atu ne'e telefoni mai ia Tosi. Mole anai hau ia afiafi ki fale. E nofo anai ia i Vailala.

 
Si j’avais de l’argent, je m’achéterais une nouvelle Vespa.
 
If i have money, i would buy a new vespa ( motorcycle ).
 
Kana iai la haku foi fala, e au to’o nei haku vespa foo’u.

 
Quand ils seront grands, les enfants pourront aider leur père à la plantation.
 
When they are older, the kids will helpt their father to the plantation.

Ka lalahi anai teu tamaliki, pea natou lava tokoni leva ki tanatou tamai i te gaue'aga

 
Avant de partir à l’ilôt, vérifiez que vous n’avez rien oublié.
 
Before going to the " motu " , check that you didn't forget anything.

Ia mua o takotou olo ki motu, fakasiosio na'a galo he mea.

 
As-tu entendu ? les voisins vont construire une nouvelle maison.
 
Did you hear ? The neighbours are going to build a new house.

Ne'e ke logo la ? Ko te'u vaha'a fale , e fau tonatou api fo'ou.

 
La semaine prochaine, Paul et Thomas se réuniront au faléfono pour préparer l’arrivée du président de l’assemblée territoriale.
 
Next week, Paul and Thomas are going to meet at the falefono to prepare the arrival of the president of the local assembly.

Ko te vaha'a ka hau, e fakatahi anai ia Paulo mo Tomasi ki te falefono o teuteu'i te ha'u ate pelesita o te falefono  faka telituale.
 
Depuis 4 ans, j’habite à wallis et je peux parler correctement le wallisien.
 
I am already living in wallis for four months, and i can speak correctly wallisian language.

Kua tau fa taku nofo i Uvea nei pea kuau poto pe leva  i te palalau faka'uvea.

 
Ne roule pas trop vite, sinon tu vas tomber et tu auras un accident.
 
Don't drive too fast, otherwise you are going to fall down and you will have an accident.

Tuku tau lele vave fau  na'a ke too kake tuu tamaki.


  N’écoute jamais cet enfant-là ! c’est un menteur !
 
Never listen to that child ! he is lying !

Tuku tau fakalogo ki te tamasi'i aena ! Ko te tama gutu loi !

 
Arrête de faire de bruit ! Arrête de crier comme ça !
 
Stop being noisy ! stop to shout !

Tuku tau logoa'a ! Tuku tau kalaga feia !

 
Tu dois te parfumer avant d’aller à la messe, parce que c’est important de sentir bon .
 
You have to parfume before going to church, because it is important to smell good.

E tonu ke ke milimili i mu'a o tau alu o misa he'e tonu ke kita magoni.

 
Excuse-moi, peux-tu m’expliquer pourquoi tu es venu en retard ?
 
I am sorry, but can you explain to me why you were late ?

Silou age, he koe ne'e ke hau  tauhala ?

La mer est agitée aujourd’hui, il y a de grosses vagues et le ciel est plein de nuages. Il y aura peut-être une tempête cette nuit.
 
Today, the see is agitated, with big waves and the sky is plenty of clouds. There will probably be a storm tonight.

E toka kovi osi te tai ite aho nei , e lalahi te peau, pea kau aoa mo te lagi. Lagi feala pe ke tou afa'sia ite po nei.
 
 Les bateaux ne doivent pas sortir sur le lagon .
 
The boats shouldn't go on the lagoon.

Mole tonu ke taka tua te'u vaka.

Tu as un beau bateau. Il  va vite ? j’aimerais faire un tour.
 
Your boat is nice, is it a fast one ? I would like to make a tour on it.

E matalelei tou vaka. E gaholo ? Kuau fia alu nei mua o fai haku kii tulu.

Le bateau est arrivé au wharf ce matin à six heures. Il y a beaucoup de containers. Les camions arrivent et emmenent les containers vers les magasins.
The boat arrived at the wharf this morning at six am. There are plenty of containers; The trucks are coming to take the containers to bring them to the stores.
 
Ne'e tau mai te sitima ite hola ono uhu ananai kite uafu. E lahi osi tana fua- " containers ". Ko teu kamio leva ae e natou fetuku  ki te'u koloa.

 A Malaefoou, il y a une nouvelle salle où l’on reçoit l’internet.
 
At malaefoou, there is a new internet room.

I Malaefo'ou  kua i ai te fale neti foou .

 
Où est le falefono à Teesi ? A côté du cimetière.
 
Where is the meeting place at teesi ? close to the cimetery .

E tu'u ifea te falefono o Teesi ? I te vae tanuma pe !


 
J’ai rencontré des wallisiens en France, à Paris. Ils y travaillent depuis cinq ans , mais ilstéléphonent souvent à leur famille à Tepa.
I met wallisian people in france, in paris. They work there for five years, but they phone often to their family at tepa.
 
Ne'e au felavei mo te kau  uvea i Palesi. Kua tau nima nei tanatou gaue i ai , pea e natou tau telefoni mai pe ki onatou famili i Tepa.

 
Je ne me suis pas encore marié, mais j’espère rencontrer une jolie fille cette année.
 
I did not marry yet, but i hope to meet a nice girl this year.

He'eki mama'i te sino ( language populaire ) , kae lagi feala leva kau felavei mohe kii taahine matalelei ite tau aeni.
He'eki au ohana  ( language plus strict ),

 
J’ai trois enfants, deux garçons et une fille.
 
I have got three kids, two sons and one daughter.

Ko aku tamaliki e tolu, tama e lua mote taahine e tahi.

 Les élèves sont sages et écoutent le professeur.
The pupils were wise and listen to their teacher.
                                                                                                      
Ko te'u tamaliki e tokaga  lelei  pea fakalogo ki te faiako



Je remercie un ami wallisien ( qui tient à garder l'anonymat ) pour m'avoir aidé pour cette correction. Quand il n'y a pas eu de corrections à apporter, les phrases sont restées inchangées.
Commenter cet article