Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
  le blog kodamian

wallis et futuna

Toujours un froid dans le dos quand je lis ces nouvelles ...

28 Septembre 2009, 11:21am

Publié par kodamian

Voici une information  qui vient de tomber :


S
ept soldats de l'Otan, dont quatre Français et deux Américains, sont morts au combat ou accidentellement en Afghanistan, ont annoncé dimanche 27 septembre l'Otan et les autorités afghanes.
Trois militaires français sont morts dans la vallée d'Afghanya, au nord est de Kaboul.
Ils "sont décédés accidentellement au cours d'une opération qui se déroulait de nuit", d'après un communiqué de l'Elysée.
"L'un d'eux a été foudroyé pendant la phase d'infiltration de nuit et les deux autres se sont noyés dans une rivière en crue", a expliqué l'amiral Christophe Prazuck, de l'état-major.Il s'agit d'un adjudant et d'un brigadier du13e Régiment de Dragons Parachutistes de Dieuze (Moselle) et d'un soldat du 3e Régiment d'infanterie de Marine de Vannes (Morbihan). L'Elysée a indiqué la mort accidentelle d'un quatrième soldat dans le district de Surobi (est).



Chaque fois que je lis ce genre de nouvelles, j'ai un froid dans le dos, car je pense aux nombreuses familles ici, à wallis et à futuna, qui ont des proches en afghanistan, et je partage leur inquiétude quant au sort d'un des leurs qui est actuellement sur le terrain.
Surtout quand on lit qu'il y a parmi les victimes des jeunes provenant de Dieuze ou de Vannes, villes de garnison où il y a de nombreux wallisiens et futuniens.

Rappelons que le territoire de wallis et futuna a 27% de ses jeunes qui partent sous les drapeaux pour effectuer une carrière militaire.

Une pensée en tout cas pour les familles des victimes.

Voir les commentaires

Un bassin de 500 mètres pour faire des " longueurs " de natation

28 Septembre 2009, 10:39am

Publié par kodamian

Si l'on veut faire de la natation à Wallis, il y a bien sûr la possibilité d'aller sur les ilôts ou encore plus simplement de se baigner dans le lagon.
A Halalo, à côté du Wharf Pétrolier, il y a un chenal qui permet de faire des longueurs et la distance est d'après certains de 500 mètres entre le rivage et la plate-forme au bout du terminal pétrolier.
L'eau y est claire, et avec un masque et un tuba, on peut y trouver toute une flore sous-marine.

Tout sera parfait, dans le " meilleur des mondes " s'il n'y avait , comme hier dimanche, des morceaux de viande qui y avaient été jetés, attirant de ce fait moultes poissons. Qui sait ? Peut être même un requin pourrait être attiré par l'odeur alléchante du sang. C'est ce qui ce serait passé d'ailleurs à Lifou ( iles loyauté ) où une nageuse fut blessée mortellement il y a quelques mois par un requin, après que des restes d'animaux aient été mis à la mer.

Voir les commentaires

Demain, c'est le printemps...

21 Septembre 2009, 14:53pm

Publié par kodamian

Alors que les calendriers de métropole annonce l'arrivée de l'automne pour demain mardi 21 septembre, c'est ici le printemps qui commence.
D'ailleurs les journées commencent déjà à être plus longue, et c'est aux environs de 05h00 que le soleil pointe son nez à l'horizon.
La grippe A/H1N1 est passée par ici mais n'a pas fait de victime, heureusement.

Voir les commentaires

De " l'argent " pour Tuia et Takaniko : Bravo à nos volleyeurs !

14 Septembre 2009, 08:46am

Publié par kodamian

L'équipe de France de Volley-ball vient de s'incliner dimanche 13 septembre 2009 en finale du championnat d'Europe de Volley-Ball, épreuve qui se déroulait à Izmir en Turquie.
L'équipe de France de volley s'est inclinée avec les scores suivants : 29-27 25-21 16-25 26-24.
Parmi les joueurs de l'équipe de France, il y a deux  jeunes originaires de  wallis et futuna , Samuele Tuia ( wallis )  et Toafa Takaniko ( futuna ) , et comme les autres, ils peuvent être félicités pour leur prestation, et porteront avec fierté la médaille d'argent qu'ils viennent ainsi d'obtenir à l'issue de cette compétition.
En demi-finale, c'est face à la Russie que l'équipe de France avait pu l'emporter.

Bravo aux champions , et que celà donne du courage à tous les jeunes de Wallis et Futuna, pour qui le volley est une véritable " religion " .

Voici un article trouvé sur internet , sur le site de l'équipe,  où l'on voit en premier plan le joueur Samuele TUIA

http://www.lequipe.fr/Volley/breves2009/20090907_184415_tuia-et-takaniko-le-reve-wallisien.html

copier-coller de l'article.



Que ce soit à Wallis, l'île de l'attaquant Samuele Tuia, ou à Futuna, celle du second passeur Toafa Takaniko, le volley-ball est tout simplement le sport N.1. Chaque dimanche, les aficionados se retrouvent dans l'unique salle disponible pour s'affronter. Là bas, l'ambiance est à mille lieues du professionnalisme. On joue «entre copains», pour le plaisir, par passion. «Ca marche par village. Chacun forme une équipe», souffle Takaniko, 24 ans. Aujourd'hui, l'archipel «grand» de 274 km carrés savoure. Et afin de ne rien rater de ses deux stars évoluant au plus haut niveau hexagonal, la population se lève au milieu de la nuit pour suivre le Championnat d'Europe à la télévision.

En route pour la métropole

Si les deux joueurs possédaient déjà des prédispositions athlétiques - Tuia lançait le javelot à 58 mètres à l'âge de 14 ans -, ils doivent surtout leur éclosion à l'entraîneur français Gérard Denaja, qui les avait repérés dès leur adolescence. Ensuite, les deux polynésiens s'envolent pour la métropole. Direction le pôle espoir de Dinard pour Takaniko, celui de Bordeaux pour Tuia. A l'arrivée, le choc est rude. «On a commencé à me dire: il faut que tu fasses ceci et cela. Je ne savais pas que c'était aussi sérieux le volley. A Wallis, c'était juste pour la rigolade», se souvient Tuia, alors âgé de 16 ans.

Organiser un match dans l'Archipel

Mais les deux joueurs s'accrochent. Ils continuent leur formation, ensemble, au Centre national du volley-ball (CNVB) à Montpellier. Ensuite, débute leur carrière pro qui les mènera, à Toulouse pour Takaniko et à Cannes pour Tuia. Ce dernier, un attaquant très explosif (1,95 m) a fait deux bonnes entrées à Izmir contre la Pologne et la Turquie. De son côté, Takaniko (1,93 m), appelé à la dernière minute pour suppléer Pierre Pujol, blessé, et Loïc Le Marrec, parti à la retraite, a un rôle beaucoup plus limité pour l'instant. Malgré tout, cette expérience turque les ravit. «C'est énorme ! On nage en plein rêve», assure Tuia, avant de rappeler que l'idéal serait bien sûr de voir un jour les Bleus venir disputer un match chez eux : «S'ils voyaient du volley de ce niveau-là, ils hallucineraient !» (Avec AFP)



Voici un autre article intéressant sur le joueur futunien Toafa Takaniko
lien : http://www.ladepeche.fr/article/2009/08/24/659263-Le-Toulousain-Toafa-Takaniko-invite-surprise-de-l-Euro.html

copier-coller de l'article et de la photo :

Photo DDM, Eric Fourreaux

Toafa Takaniko, le passeur des Spacer's de Toulouse, n'en revient toujours pas. Il avoue avoir été « un peu surpris » lorsqu'au bout de son téléphone, lundi dernier, il est tombé sur Philippe Blain, l'entraîneur national, qui lui a annoncé sa sélection pour le prochain championnat d'Europe, à Izmir, en Turquie (du 3 au 13 septembre). Alors qu'il s'apprêtait à reprendre l'entraînement avec ses coéquipiers de club le 18 août pour huit semaines de préparation, le voici désormais engagé sur le front de l'Euro au poste clé de passeur en compagnie du Parisien Yannick Bazin, lui aussi appelé à la rescousse depuis la blessure de Pierre Pujol et la retraite internationale de Loïc Le Marrec après le récent tournoi qualificatif au Mondial 2010.

«un passeur d'avenir»

« J'avoue que depuis cette annonce, j'ai un peu de mal à dormir. » Le solide passeur toulousain (24 ans, 1m93, 96 kg) appréhende l'échéance. Normal : il ne compte seulement que cinq sélections à son compteur. Pas suffisant pour évacuer le stress.

Surtout que le maillot bleu « cela a toujours été un rêve », confie cet enfant de Wallis-et-Futuna, arrivé en métropole il y a sept ans, au CNVB Montpellier d'abord, puis à Cannes et Asnières ensuite, avant de rallier Toulouse il y a un an. C'est dans les rangs des Spacer's qu'il s'est épanoui, obtenant un temps de jeu conséquent sous la houlette de son coach JoseSmolka. « C'est un garçon qui a des qualités physiques énormes, très bon techniquement, il a beaucoup progressé la saison dernière », confirme le coach des Spacer's qui voit en Takaniko « un passeur d'avenir, il sera très fort. Tactiquement, il doit encore progresser, cela se fera avec le temps et l'expérience. »

Le problème de Takaniko, comme celui de son compère parisien Bazin d'ailleurs, va être de prendre ses marques, se fondre dans le collectif, digérer les systèmes à vitesse grand «V» au cours du stage de préparation qui se déroule cette semaine à Calais, avant de s'envoler pour Izmir le 1er septembre. « Il va me falloir aller vite », reconnaît le Toulousain qui sera placé en concurrence avec Bazin. « Je vais me battre pour avoir ma place », prévient-il.

Josef Smolka, lui, croise les doigts pour son passeur revienne en forme, mi-septembre, à Toulouse afin de préparer le championnat de Ligue A dont la reprise est programmée le 10 octobre à Cannes. « Notre problème, c'est que nous avons un nouveau pointu (Ndlr : le Brésilien Bergamo). Il n'y aura pas trop de trois semaines pour que Toafa se règle avec lui. »

En attendant le retour de leur international, les Spacer's confieront le poste à Fabrice Duclos, 34 ans, le passeur de la réserve qui reprend du service après une coupure de trois ans. Un joueur expérimenté qui avait tâté de la Pro A avec Toulouse en 2000.

 

Voir les commentaires

Il y a 8 ans déjà : le Mercredi 12 septembre 2001.

11 Septembre 2009, 12:20pm

Publié par kodamian

Une des journées dans l'Histoire récente que peu de gens oublieront est sans doute le Mardi 11 Septembre 2001, date de la destruction des deux tours du World Trade Center à New-York.
C'est aux environs de 09h00 du matin , heure locale, 15h00 à Paris que les événements commencèrent à s'enchainer.

Mais ici à Wallis et Futuna , décalage horaire oblige, c'était déjà le Mercredi 12 septembre à 01h00 du matin .

Une pensée pour toutes les victimes .

Voir les commentaires

SAMOA : jour historique ce lundi 07 septembre 2009. A gauche, toute !

8 Septembre 2009, 07:05am

Publié par kodamian

Aujourd'hui est un jour à marquer d'une pierre blanche à Samoa.
Pourquoi ?
Parce qu'aujourd'hui, à 06h00 du matin, la circulation passe " à gauche " , c'est à dire que les samoans vont devoir rouler comme les britanniques, comme les australiens et comme les néo-zélandais.
Du jour au lendemain, on passe d'une circulation à droite, comme en France, à une circulation à gauche.

Celà devrait favoriser l'importation par les familles samoanes émigrées dans ces pays ( australie, nouvelle-zélande, fidji ) d'envoyer à leurs familles des voitures avec le volant à droite.

Mais certains prédisent déjà un grand nombre d'accidents, dans ce pays où l'on trouve environ 20 000 véhicules en circulation. Déjà 4000 d'entre eux ont le volant à droite, dont la moitié a été importée assez récemment.

Alors attention, si vous vous rendez aux Samoas, conduisez-y à GAUCHE !


Au fait, pourquoi roulait-on jusqu'à présent à droite à Samoa ?

Mais oui ! Mais c'est bien sûr !
Samoa était une colonie allemande avant la première guerre mondiale, et la circulation automobile créé au début du siècle dernier fut donc calquée sur le modèle germanique, donc à droite, comme en France.
Les Samoas furent occupées dès le début de la première guerre mondiale par les forces néo-zélandaises, mais néanmoins, la circulation resta depuis lors à droite.

Depuis presque 50 ans, plus exactement 1960, aucun pays au monde n'avait ainsi changé le système de circulation établi dans son pays.



Voir les commentaires

Article sur la " defisc à wallis " dans les nouvelles calédoniennes

4 Septembre 2009, 07:39am

Publié par kodamian

C'est en première page du journal sur internet des nouvelles calédoniennes du vendredi 04 septembre 2009 :
www.lnc.nc

Edition papier du 03 septembre 2009





que l'on peut lire aujourd'hui un article sur la Fraude à la défisc. à Wallis.

L'auteur de l'article y rappelle  un certain nombre d'éléments sur l'évolution de l'enquête.

- 30 mises en examen
- deux cabinets à Wallis, un cabinet calédonien impliqués
- le gérant qui était 8 mois en détention, est sorti du camp-est ( caution de 30 Millions cfp = 250 000 euros )
- dossier suivi de près par la chancellerie et les ministères concernés
- travail fastidieux d'analyse des pièces

etc...
 

Voir les commentaires

Partager cet article
Repost0

Reprise des vols d'aircalin

2 Septembre 2009, 13:59pm

Publié par kodamian

Ce mercredi 02 septembre 2009, c'est avec plaisir que certains pouvaient voir l'A320 d'Aircalin s'envoler de la piste d'Hihifo, à Wallis, après l'interruption des vols suite au problème de dérive  rencontré à Nouméa il y a une semaine.
Encore cette nuit, c'est l'avion de la compagnie AIR VANUATU qui a fait la rotation entre la Nouvelle-Calédonie et Wallis pour assurer le transport des passagers.

Pourvu que l'avion ne connaisse pas de panne, et surtout en cette fin de semaine, alors que débutent les vacances scolaires.

Voir les commentaires

Correction ( en rouge ) de l'article sur les phrases en wallisien .

29 Août 2009, 14:37pm

Publié par kodamian

J'ai eu un certain nombre de commentaires très sympathiques sur mon article concernant des phrases en wallisien. J'ai essayé d'apporter ici quelques corrections . Mais il est très difficile d'être  irréprochable dans la grammaire et surtout dans l'orthographe, dans la mesure où il n'existe pas encore un véritable consensus quant à l'écrit . C'est pourquoi la création d'une académie des langues vernaculaires, wallisiennes et futuniennes, serait la bienvenue pour permettre d'adopter de façon définitive et sans contestation un " modèle unique " .



Je n’ai pas eu le temps de faire le repas, car j’ai dû aller à l’hopital.
i didn't have time to prepar the diner, because i had to go to the hospital.
 

Ne'e mole ma'u hoku temi kai mea kai, he ne'e tonu kau alu ki lopitali
 
Je suis pressé, aide-moi à ranger la maison

i am hurry, help me to clean the house.

Kuau fakavilivili, tokoni mai mua ki te fakama'a o te api.

 
La voiture est en panne, il faut que j’appelle Jean pour qu’il l’emmene à Mata-Utu.
The car is broken, i have to call Soane to bring it to Mata Utu
 
Kua mate taku motoka. E tonu kau pau'i kia Soane kena ave ki Mata-Utu.

Où peut-on acheter des livres à Mata-Utu ? je ne sais pas.
 
Where is it possible to buy books in Mata-Utu ? I don't know.

Ko fea la e lava  too ai  haku'u  tohi  i Mata-Utu ? Mole au iloi au.

Je voudrais aller à l’ilôt demain,
 
I want to go to the " motu " tomorrow.
 
E au fia alu ki motu apogipogi,

 
L’infirmière m’a dit que la piqûre ne fait pas mal , mais j’ai peur.
The nurse told me that the injection is painfull, but i am afraid.
 
Ne'e ui mai ete fafine faifaito'o takoa e mole mamahi te foi huki ia, kae au mataku.

 
Le docteur a dit aux enfants qu’il fallait faire attention aux moustiques.
 
The doctor told the children that they have to take care of the mosquitoes.
 
 Ne'e ui age ete toketa ki teu tamaliki ke tokakaga ki te namu.

Les enfants avaient faim après la classe. Alors ils sont allés au magasin acheter des gateaux et des bouteilles d’eau.
 
The kids were starving after class. Then they went to the store to buy cookies and bottles of water.

Ne'e kua fia kakai teu tamaliki ite hili ako ; pea ne'e natou olo ai kite koloa o to'o te'u keke mo te'u hina vai.

 
Le grand-père de marie est tombé et s’est cassé la jambe. Je dois aller le voir à l’hopital, mais avant, je dois préparer le umu.
 
Maria's grandfather felt and broke his leg. I have to go to the hospital to see him, but before, i have to prepare the umu. 

Ne'e toka te kui tagata a Malia pea fasi tona vae.  E tonu kau alu ki lopitali o faka siosio kiai , kae e tonu mua ke  fai haku umu.

J’ai oublié de te dire que Tosi avait téléphoné. Elle ne rentrera pas ce soir à la maison. Elle restera à Vailala.
 
I forgot to tell you that Tosi gave a phone call. She will not be back tonight at home. She will stay in Vailala.

Ne'e galo foki kau ui atu ne'e telefoni mai ia Tosi. Mole anai hau ia afiafi ki fale. E nofo anai ia i Vailala.

 
Si j’avais de l’argent, je m’achéterais une nouvelle Vespa.
 
If i have money, i would buy a new vespa ( motorcycle ).
 
Kana iai la haku foi fala, e au to’o nei haku vespa foo’u.

 
Quand ils seront grands, les enfants pourront aider leur père à la plantation.
 
When they are older, the kids will helpt their father to the plantation.

Ka lalahi anai teu tamaliki, pea natou lava tokoni leva ki tanatou tamai i te gaue'aga

 
Avant de partir à l’ilôt, vérifiez que vous n’avez rien oublié.
 
Before going to the " motu " , check that you didn't forget anything.

Ia mua o takotou olo ki motu, fakasiosio na'a galo he mea.

 
As-tu entendu ? les voisins vont construire une nouvelle maison.
 
Did you hear ? The neighbours are going to build a new house.

Ne'e ke logo la ? Ko te'u vaha'a fale , e fau tonatou api fo'ou.

 
La semaine prochaine, Paul et Thomas se réuniront au faléfono pour préparer l’arrivée du président de l’assemblée territoriale.
 
Next week, Paul and Thomas are going to meet at the falefono to prepare the arrival of the president of the local assembly.

Ko te vaha'a ka hau, e fakatahi anai ia Paulo mo Tomasi ki te falefono o teuteu'i te ha'u ate pelesita o te falefono  faka telituale.
 
Depuis 4 ans, j’habite à wallis et je peux parler correctement le wallisien.
 
I am already living in wallis for four months, and i can speak correctly wallisian language.

Kua tau fa taku nofo i Uvea nei pea kuau poto pe leva  i te palalau faka'uvea.

 
Ne roule pas trop vite, sinon tu vas tomber et tu auras un accident.
 
Don't drive too fast, otherwise you are going to fall down and you will have an accident.

Tuku tau lele vave fau  na'a ke too kake tuu tamaki.


  N’écoute jamais cet enfant-là ! c’est un menteur !
 
Never listen to that child ! he is lying !

Tuku tau fakalogo ki te tamasi'i aena ! Ko te tama gutu loi !

 
Arrête de faire de bruit ! Arrête de crier comme ça !
 
Stop being noisy ! stop to shout !

Tuku tau logoa'a ! Tuku tau kalaga feia !

 
Tu dois te parfumer avant d’aller à la messe, parce que c’est important de sentir bon .
 
You have to parfume before going to church, because it is important to smell good.

E tonu ke ke milimili i mu'a o tau alu o misa he'e tonu ke kita magoni.

 
Excuse-moi, peux-tu m’expliquer pourquoi tu es venu en retard ?
 
I am sorry, but can you explain to me why you were late ?

Silou age, he koe ne'e ke hau  tauhala ?

La mer est agitée aujourd’hui, il y a de grosses vagues et le ciel est plein de nuages. Il y aura peut-être une tempête cette nuit.
 
Today, the see is agitated, with big waves and the sky is plenty of clouds. There will probably be a storm tonight.

E toka kovi osi te tai ite aho nei , e lalahi te peau, pea kau aoa mo te lagi. Lagi feala pe ke tou afa'sia ite po nei.
 
 Les bateaux ne doivent pas sortir sur le lagon .
 
The boats shouldn't go on the lagoon.

Mole tonu ke taka tua te'u vaka.

Tu as un beau bateau. Il  va vite ? j’aimerais faire un tour.
 
Your boat is nice, is it a fast one ? I would like to make a tour on it.

E matalelei tou vaka. E gaholo ? Kuau fia alu nei mua o fai haku kii tulu.

Le bateau est arrivé au wharf ce matin à six heures. Il y a beaucoup de containers. Les camions arrivent et emmenent les containers vers les magasins.
The boat arrived at the wharf this morning at six am. There are plenty of containers; The trucks are coming to take the containers to bring them to the stores.
 
Ne'e tau mai te sitima ite hola ono uhu ananai kite uafu. E lahi osi tana fua- " containers ". Ko teu kamio leva ae e natou fetuku  ki te'u koloa.

 A Malaefoou, il y a une nouvelle salle où l’on reçoit l’internet.
 
At malaefoou, there is a new internet room.

I Malaefo'ou  kua i ai te fale neti foou .

 
Où est le falefono à Teesi ? A côté du cimetière.
 
Where is the meeting place at teesi ? close to the cimetery .

E tu'u ifea te falefono o Teesi ? I te vae tanuma pe !


 
J’ai rencontré des wallisiens en France, à Paris. Ils y travaillent depuis cinq ans , mais ilstéléphonent souvent à leur famille à Tepa.
I met wallisian people in france, in paris. They work there for five years, but they phone often to their family at tepa.
 
Ne'e au felavei mo te kau  uvea i Palesi. Kua tau nima nei tanatou gaue i ai , pea e natou tau telefoni mai pe ki onatou famili i Tepa.

 
Je ne me suis pas encore marié, mais j’espère rencontrer une jolie fille cette année.
 
I did not marry yet, but i hope to meet a nice girl this year.

He'eki mama'i te sino ( language populaire ) , kae lagi feala leva kau felavei mohe kii taahine matalelei ite tau aeni.
He'eki au ohana  ( language plus strict ),

 
J’ai trois enfants, deux garçons et une fille.
 
I have got three kids, two sons and one daughter.

Ko aku tamaliki e tolu, tama e lua mote taahine e tahi.

 Les élèves sont sages et écoutent le professeur.
The pupils were wise and listen to their teacher.
                                                                                                      
Ko te'u tamaliki e tokaga  lelei  pea fakalogo ki te faiako



Je remercie un ami wallisien ( qui tient à garder l'anonymat ) pour m'avoir aidé pour cette correction. Quand il n'y a pas eu de corrections à apporter, les phrases sont restées inchangées.

Voir les commentaires

Intérêt de s'immatriculer à Wallis et Futuna pour les bateaux

28 Août 2009, 10:08am

Publié par kodamian

http://74.125.93.132/search?q=cache:uXxerrNpsaQJ:junon.u-3mrs.fr/ad210w00/memoires/2004/m04gaan.doc+le+ponant+wallis+et+futuna+immatriculation+co%C3%BBt&cd=6&hl=fr&ct=clnk


Cet article vous apportera tout ce que vous voulez savoir sur les avantages d'une immatriculation pour un bateau à Wallis et Futuna.
Je l'ai trouvé en " surfant " sur le net , qui est vraiment une source d' informations presque sans limite.

en outre, voici une partie de l'article :


La possibilité d’immatriculer et de franciser des navires à Mata Utu devait permettre  d'enrayer le déclin de la flotte de commerce sous pavillon français. Il s’agissait d’apporter une solution moderne à un problème moderne en demandant à certains marins de participer à la rénovation des règles de leur profession. C’est donc le territoire des Iles de Wallis et Futuna qui a été choisi comme terrain d’expérimentation de ces solutions nouvelles car les règles juridiques applicables y étaient particulièrement favorables : elles permettaient d’aller plus loin que le registre TAAF.

Les régimes fiscal et social ont alors été en grande partie redéfinis par les armateurs immatriculant leurs navires dans ce territoire en raison de nombreux vides juridiques laissés dans la législation applicable à ce territoire. Ces règles juridiques ont permis aux compagnies, notamment spécialisées dans la croisière de luxe, de faire des économies considérables en employant des marins français sous statut d’Outre Mer. Ce statut repose sur un contrat de travail d’un an avec un salaire brut annuel et des acomptes mensuels correspondant au salaire net métropolitain et bénéficiant de conditions de rémunération et de congés propres à ce territoire. Les marins bénéficient du traitement fiscal prévu pour les expatriés. En outre, les marins étrangers peuvent être employés dans de plus larges proportions que sous les autres registres français. Les armateurs doivent seulement respecter à leur égard les normes internationales minimales en la matière. Ils économisent donc sur les salaires, les charges fiscales, sociales grâce à l’adaptation et aux compléments apportés au régime juridique spécifique à ce territoire.

La gestion des équipages embarqués sur les navires immatriculés dans le port de Mata Utu est donc révolutionnaire par rapport aux pratiques mises en œuvre sous les autres registres français.

 

      Pour les navires de croisière, cette expérimentation sociale et fiscale a été réalisée pour la première fois dans le cadre de l’exploitation du navire de croisière «le Ponant » appartenant à la Compagnie des "Iles du Ponant" fondée au début des années 90. Devant la réussite de cette expérience, la compagnie a pu non seulement survivre à la concurrence de gros groupes de croisière (Costa, Club Med) mais également s’agrandir. Elle exploite actuellement deux autres navires immatriculés également à Mata Utu : le Levant et le Diamant. Le responsable du service armement de cette compagnie m’a expliqué que le régime applicable dans ce territoire était la condition de survie de cette compagnie. Ce système a tellement bien fonctionné que d’autres compagnies importantes concurrentes ont décidé de bénéficier également des avantages offerts par l’immatriculation sous ce pavillon. Ainsi, le navire de croisière « Club Med II » en 1992, puis le « Paul Gauguin » en 1997 et le « Mistral » en 1999 ont été immatriculés à Mata Utu.

Ce régime pourrait éventuellement être extrapolé à d’autres navires de commerce. D’après la Compagnie « Iles du Ponant », si les 200 navires actuellement immatriculés aux TAAF mutaient de francisation vers Mata-Utu, 3000 emplois seraient créés instantanément.

 

     Cependant, malgré tous ces avantages, il apparaît que le registre de Mata Utu présente de nombreux inconvénients puisque les règles juridiques applicables sont floues et notamment du fait de l’application du Code du Travail d’Outre Mer à ce territoire. Cette réforme a donc semblé constituer un pas de géant dans le processus de rénovation du pavillon français mais elle doit être revue afin de clarifier les règles juridiques applicables.

     Les pavillons bis mis en place ont donc rapidement montré leurs limites. C'est pourquoi, le Gouvernement actuel, devant la pression des professionnels du monde maritime, a décidé de mettre en place un nouveau registre destiné à redonner un regain de compétitivité au pavillon français.

Voir les commentaires

<< < 10 20 30 40 50 60 70 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 100 > >>